< Salmos 118 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< Salmos 118 >