< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.