< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!