< Salmos 118 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.

< Salmos 118 >