< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.