< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.