< Salmos 116 >

1 Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Salmos 116 >