< Salmos 109 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.