< Salmos 109 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。