< Salmos 109 >

1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Salmos 109 >