< Salmos 109 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.