< Salmos 109 >

1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
They surrounded me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labour.
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
Let it be to him as the garment which covereth him, and for a belt with which he is girded continually.
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
I became also a reproach to them: when they looked upon me they shook their heads.
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

< Salmos 109 >