< Salmos 109 >

1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

< Salmos 109 >