< Salmos 107 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.

< Salmos 107 >