< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.