< Salmos 107 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Salmos 107 >