< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.