< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?