< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.