< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.