< Salmos 106 >

1 Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 [Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Salmos 106 >