< Salmos 106 >
1 Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 [Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.