< Salmos 106 >
1 Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 [Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!