< Salmos 106 >
1 Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 [Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!