< Salmos 106 >
1 Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 [Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'