< Salmos 105 >
1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!