< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!

< Salmos 105 >