< Salmos 105 >
1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ