< Salmos 105 >
1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.