< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Salmos 105 >