< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Δοξολογείτε τον Κύριον· επικαλείσθε το όνομα αυτού· κάμετε γνωστά εν τοις λαοίς τα έργα αυτού.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Ψάλλετε εις αυτόν· ψαλμωδείτε εις αυτόν· λαλείτε περί πάντων των θαυμασίων αυτού.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Καυχάσθε εις το άγιον αυτού όνομα· ας ευφραίνεται η καρδία των εκζητούντων τον Κύριον.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Ζητείτε τον Κύριον και την δύναμιν αυτού· εκζητείτε το πρόσωπον αυτού διαπαντός.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Μνημονεύετε των θαυμασίων αυτού τα οποία έκαμε· των τεραστίων αυτού και των κρίσεων του στόματος αυτού·
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Σπέρμα Αβραάμ του δούλου αυτού, υιοί Ιακώβ, οι εκλεκτοί αυτού.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Αυτός είναι Κύριος ο Θεός ημών· εν πάση τη γη είναι αι κρίσεις αυτού.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Μνημονεύετε πάντοτε της διαθήκης αυτού, του λόγου, τον οποίον προσέταξεν εις χιλίας γενεάς,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
της διαθήκης, την οποίαν έκαμε προς τον Αβραάμ, και του όρκου αυτού προς τον Ισαάκ·
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
και εβεβαίωσεν αυτόν προς τον Ιακώβ διά νόμου, προς τον Ισραήλ διά διαθήκην αιώνιον,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
λέγων, Εις σε θέλω δώσει την γην Χαναάν, μερίδα της κληρονομίας σας.
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
Ενώ ήσαν αυτοί ολιγοστοί τον αριθμόν, ολίγοι, και πάροικοι εν αυτή,
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
και διήρχοντο από έθνους εις έθνος, από βασιλείου εις άλλον λαόν,
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
δεν αφήκεν άνθρωπον να αδικήση αυτούς· μάλιστα υπέρ αυτών ήλεγξε βασιλείς,
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
λέγων, μη εγγίσητε τους κεχρισμένους μου και μη κακοποιήσητε τους προφήτας μου.
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
Και εκάλεσε πείναν επί την γήν· συνέτριψε παν στήριγμα άρτου.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
Απέστειλεν έμπροσθεν αυτών άνθρωπον, Ιωσήφ τον πωληθέντα ως δούλον·
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
του οποίου τους πόδας έσφιγξαν εν δεσμοίς· έβαλον αυτόν εις τα σίδηρα·
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
εωσού έλθη ο λόγος αυτού· ο λόγος του Κυρίου εδοκίμασεν αυτόν.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Απέστειλεν ο βασιλεύς και έλυσεν αυτόν· ο άρχων των λαών, και ηλευθέρωσεν αυτόν.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
Κατέστησεν αυτόν κύριον του οίκου αυτού, και άρχοντα επί πάντων των κτημάτων αυτού·
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
διά να παιδεύη τους άρχοντας αυτού κατά την αρέσκειαν αυτού, και να διδάξη σοφίαν τους πρεσβυτέρους αυτού.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Τότε ήλθεν ο Ισραήλ εις την Αίγυπτον, και ο Ιακώβ παρώκησεν εν γη Χαμ.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Και ο Κύριος ηύξησε σφόδρα τον λαόν αυτού, και εκραταίωσεν αυτόν υπέρ τους εχθρούς αυτού.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
Εστράφη η καρδία αυτών εις το να μισώσι τον λαόν αυτού, εις το να δολιεύωνται εναντίον των δούλων αυτού.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Εξαπέστειλε Μωϋσήν τον δούλον αυτού, και Ααρών, τον οποίον εξέλεξεν.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
Εξετέλεσαν εν μέσω αυτών τους λόγους των σημείων αυτού και τα θαυμάσια αυτού εν γη Χαμ.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Εξαπέστειλε σκότος, και εσκότασε· και δεν ηπείθησαν εις τους λόγους αυτού.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Μετέβαλε τα ύδατα αυτών εις αίμα και εθανάτωσε τους ιχθύας αυτών.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Η γη αυτών ανέβρυσε βατράχους, έως των ταμείων των βασιλέων αυτών.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Είπε, και ήλθε κυνόμυια, και σκνίπες εις πάντα τα όρια αυτών.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Έδωκεν εις αυτούς χάλαζαν αντί βροχής, και πυρ φλογερόν εις την γην αυτών·
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
και επάταξε τας αμπέλους αυτών και τας συκέας αυτών, και συνέτριψε τα δένδρα των ορίων αυτών.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Είπε, και ήλθεν ακρίς, και βρούχος αναρίθμητος·
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
και κατέφαγε πάντα τον χόρτον εν τη γη αυτών, και κατέφαγε τον καρπόν της γης αυτών.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Και επάταξε παν πρωτότοκον εν τη γη αυτών, την απαρχήν πάσης δυνάμεως αυτών.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
Και εξήγαγεν αυτούς μετά αργυρίου και χρυσίου, και δεν υπήρχεν ασθενής εν ταις φυλαίς αυτών.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Ευφράνθη η Αίγυπτος εις την έξοδον αυτών· διότι ο φόβος αυτών είχεν επιπέσει επ' αυτούς.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Εξήπλωσε νεφέλην διά να σκεπάζη αυτούς, και πυρ διά να φέγγη την νύκτα.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
Εζήτησαν, και έφερεν ορτύκια· και άρτον ουρανού εχόρτασεν αυτούς.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Διήνοιξε την πέτραν, και ανέβλυσαν ύδατα, και διέρρευσαν ποταμοί εν τόποις ανύδροις.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Διότι ενεθυμήθη τον λόγον τον άγιον αυτού, τον προς Αβραάμ τον δούλον αυτού.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
Και εξήγαγε τον λαόν αυτού εν αγαλλιάσει, τους εκλεκτούς αυτού εν χαρά·
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
και έδωκεν εις αυτούς τας γαίας των εθνών, και εκληρονόμησαν τους κόπους των λαών·
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
διά να φυλάττωσι τα διατάγματα αυτού, και να εκτελώσι τους νόμους αυτού. Αλληλούϊα.

< Salmos 105 >