< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.

< Salmos 105 >