< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
[Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
He changed their waters into blood, and slew their fish.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.

< Salmos 105 >