< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!

< Salmos 105 >