< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!