< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!