< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino

< Salmos 104 >