< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.

< Salmos 104 >