< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Salmos 104 >