< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!