< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
[Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!