< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
The young lions roar for prey, And seek their food from God.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
All these wait on thee To give them their food in due season.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!