< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

< Salmos 104 >