< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Давидів.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!