< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!