< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!