< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.