< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Salmos 103 >