< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!