< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Quantum distat Ortus ab Occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.